2011-04-04

Inside Job (呃錢帝國) - Director: Charles Ferguson



跟Michael Moore的「小人物對抗大財主」式, 容易牽動情緒的記錄片不同, Charles Ferguson的「Inside Job」 (呃錢帝國)是一篇更完整和全面的研究論文。雖然仍墮入非黑即白的陷阱, 主觀性地認為金融海潚是美國政府與華爾街一班金融大鱷貪婪而一手造成的惡果, 而避開提及小市民亦應該為自己財富投資負責的重點, 但這樣的安排實在無可厚非:畢竟這是一齣要觸動小市民觀眾群的紀錄電影, 幸而煽動情緒的技倆點到即止, 而能真正善用時間深入探討問題, 亦有較創新的觀點出現, 起承轉合好比精彩的驚慄電影。

Charles Ferguson不像Michael Moore般愛自己出鏡做訪問, 為小市民討一小個公道當是不公平世界的小勝利便為電影作結, 相反以一個旁觀者的角度看整個美國金融體系的發展史, 繼而質疑哪裡出了問題? 是誰之過? 電影基本上把金融世界塑造成像「審死官」中官官相衞的時代, 自80年代烈根政府放寬金融業監管基制, 高風險投資市場便如雨後春筍: 銀行借貸無後顧之憂, 資產摃杆比例越推越高; 投資產品評級公司和學院派的分析學者也是狼狽為奸, 大家都在製造一個虛幻假象引君入甕。到泡沫爆破, 受害的是無辜小市民, 大鱷依然坐享其成, 絲毫不損。


說到尾, Charles Ferguson提出所有問題的根源是監管不足, 或者應該問, 監管為什麼要在三十年前放寬? 電影把予頭直指Greenspan, Summers等操控政策如何確立的幾個重要人物, 指他們妄顧風險, 隱瞞情況, 只求保護自身利益, 再加上一兩個苦主哭哭啼啼, 還有Matt Damon誠懇的聲音旁述(試想像旁述換了是Robert Downey Jr. 有甚麼效果?), 觀眾怎會不義憤填膺, 觀眾怎會不動容?


但我無意諷刺整套電影只是Charles Ferguson的片面之詞, 事實上一套記錄片把論點說得精楚明白, 理據充分不含糊, 還有新的視野提供已經合格。個人最喜歡的是Charles Ferguson對私相受受的經濟學者和說客窮追猛打的部份, 受訪者近乎無備而來, 以為是來給個分析, 平日練好的答案ABC完全無用武之地, 急得迫虎跳牆, 這是「Inside Job」最有bite的一段, 看得大快人心, 也不顧得電影本身是不是一個避重就輕的假象了。


評分: ***1/2 (out of ****)

1 則留言:

金道夫 說...

The Chinese Translation of the Movie "Inside Job" "呃錢帝國" is similar to the book "金錢大帝". It talks about the same thing from a different perspective. If you enjoy the movie and want to find out more about the industry from an insider, the book "金錢大帝" is an interesting read.